二九小说网

繁体版 简体版
二九小说网 > 婚姻之罪 > 第23章 托马斯·塞缪尔

第23章 托马斯·塞缪尔

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

推开破釜酒吧的门,一片震耳欲聋的喧闹声倾泻出来。

门口有几个坦胸露乳的酒馆娼|妓朝我的方向转过来,立刻就被吸引了注意力。

我已经竭力低调了,但阿丽恩给我准备的御寒斗篷却是貂绒的,即便拆掉了白色滚边和宝石饰物,在这破酒巷里还是颇为扎眼。

两个看上去三十多岁的娼妓一个冲我掀起裙子露出茂密的棕色丛林,一个则哗啦一下把上衣扒了下来,双手捧着胸部拉扯摇晃着。

如果是以前的我看到这幅市井庸俗之态,只怕是得当场命令士兵将她们鞭笞一顿再驱逐出这里。现在我则见怪不怪,拉低了帽檐,摆了个拒绝的手势,快步从她们身边绕了过去。

“我找‘鼬鼠’,他在这里吗?”我压低声音靠在柜台前对忙碌的老板说。

那个满脸胡渣,眼神涣散的大肚汉回过身来,打了个酒嗝,凑过来喷出一大口熏臭的酒气——

“你说什么?”他的声音特别大,不过淹没在嘈杂的酒馆中还不至于特别惊天动地,但也吓了我一跳。

我犹豫了一下,再次说:“我说‘鼬鼠’在这里吗?”

“什么玩意?老鼠?你找老鼠?”

他瞪着一幅不可思议的眼神看着我,大概觉得我疯了,嘟囔着:“我这里可没有烤老鼠肉,你想吃这个就得自己抓——”

我的拳头狠捶了一下桌台,正想招呼到他醉醺醺的脸上去,一只斜刺里突然伸出来的手臂快如闪电地把我按住了。

我抬起头,看到一个打扮得像庄稼汉的十六七岁青年靠在我身边,平庸的棕黑脸孔开心地咧开嘴笑着。

“你就是‘鼬鼠’?”

我并不知道他的真名,也不想知道,这个代号对我来说只是一个情报人员,他们有很多这样专门负责打探消息给领主服务的间谍,而威克森城镇里的这间酒馆就是一个消息集散点。

鼬鼠冲我点头致意,摸了摸鼻子,看我的眼神有点不太规矩。

“没想到你是个女人。”鼬鼠的声音属于还未变声的少年,有点尖尖的。

我冷冷地睨了他一眼,并未否认,看来情报人员的观察力都比较敏锐,不过鼬鼠应该并不知道我的身份。

“马修爵士让我通过你找一个人。”

鼬鼠点点头,喝了一口杯子里的麦酒,“我可以再来一杯吗?”

我给他要了一杯辣味金酒,他喝得两眼放光,高兴地说:“你看上去真阔,小姐。”

“如果今天晚上我找不到我要的人,我就让你把喝下去的都吐出来。”我弹了一下悬在腰间的剑柄。

鼬鼠吃吃地笑了,似乎以为那不过只是唬人的,“一个女人独自出来走动太危险了,不如你雇我和你一起行动——”

“不可能。”我果断地拒绝了他。

马修给我透露的这家情报酒馆和间谍组织已经够让我如芒刺在背了,我是绝不可能把这些情报贩子引到我自己的家里去。

大概是马修的身份地位摆在那里,鼬鼠不敢对我有任何不轨。出了酒馆,他带着我在城里七拐八绕,最后找到一家中心广场附近的私人律师事务所。

一个叫做托马斯塞缪尔的律师正在等着我,谢天谢地这是个看起来正派得有些拘谨的中年男人,我很庆幸终于可以摆脱那个滑得要命的鼬鼠。

鼬鼠走了以后,托马斯律师请我坐下来,开门见山地说:“您好,伯爵夫人,很荣幸为您服务。”

我知道律师必须是个可靠的人,否则我也不可能让他帮我调查城堡的财务状况了,马修这一步安排的还算妥当。

我伸出手让托马斯吻了一下,“我坐了一天一夜的船,很累,但是我想先了解一下情况。”

“事实上,伯爵大人的某个代理人也在调查您父亲的财务状况。”

律师说出了一个名字,我印象里似乎是有这个人。

格拉斯顿伯爵的代理人有好几个,除了波尔曼统管格拉斯顿主城的一切事务之外,伯爵在全国各地,乃至国外都有不少产业,自然不可能只有一个管事,律师说的这个代理人正是负责伯爵在撒丁翰的一些附属产业的。

在我结婚的时候,威克森伯爵的一部分领地税收和产业盈利就是作为我的嫁妆归属到伯爵名下的,所以他的代理人每年都会过问这部分账目。

按照国王的律法,只有合法婚姻诞生的男性继承人才能继承威克森伯爵的头衔和全部领地财产。

在我母亲去世的五年内,父亲一直没有再娶,除了我,威克森伯爵没有合法的男性继承人。如果他现在去世,威克森伯爵的头衔和大部分产业就收归王室所有,剩下的按照结婚时的契约归属格拉斯顿伯爵。

但父亲的年纪却还没有老到不能结婚生子的程度,如果他今后又再婚生了儿子,头衔和财产就会继续继承下去。

不过,这显然并不是我们乐意的情况,即便现在威克森的全部领地财产并不能归我所有,我猜测如果父亲在没有继承人的情况下去世,格拉斯顿伯爵肯定会设法和王室谈判,让这块领地完整地划到他自己的掌控中来,这对他来说并不是难事。

眼下,威克森的大部分财务收支应该还是处在妲莉亚的管辖下,我可不相信我那个终日浑浑噩噩的酒鬼父亲有兴趣爬起来看账目,和产业管理人逐一讨论羊毛销售、葡萄酒酿造以及佃户农舍的整修等一些列劳命伤神的事。

因此,有伯爵的代理人过问是个好现象,正好可以从中打探些情况。

托马斯塞缪尔似乎有些渠道拿到这部分账目,他把几本册子拿给我看,我翻了翻,完全看不出所以然,干脆说:“告诉我结论。”

“账目没有问题,坦率地说,威克森的财政状况还算不错,伯爵的代理人对此表示满意。但是他私下和我交流过一次意见,说起威克森伯爵似乎在赌博游戏中欠了大笔债务……”

“赌博?”

『加入书签,方便阅读』